Vídeo New Media Literacies en español
Este fin de semana he subtitulado en español el vídeo del proyecto New Media Literacies que sintetiza las habilidades de competencia digital que propone Henry Jenkins en el informe Confronting the Challenges of Participatory Culture: Media Education for the 21st Century.
A continuación hago un resumen traducido de los aprendizajes que, según Jenkins deben ser fomentados desde los espacios educativos (esquema en inglés en pdf):
1. Juego. Capacidad para experimentar con lo periférico como una forma de aprender a resolver problemas.
2. Representación. Habilidad para adoptar identidades alternativas con el propósito de la improvisación y el descubrimiento.
3. Simulación. Habilidad para interpretar y construir modelos dinámicos de procesos del mundo real.
4. Apropiación. Habilidad para reinterpretar y remezclar contenido mediático.
5. Multitarea. Habilidad para examinar el propio entorno y centrar la atención cuando se necesite en los detalles significativos.
6. Pensamiento distribuido. Habilidad para interactuar de forma significativa con herramientas que expanden las capacidades mentales.
7. Inteligencia colectiva. Habilidad para sumar conocimiento y comparar las notas con otras personas en función de una meta común.
8. Juicio. Habilidad para evaluar la fiabilidad y credibilidad de diferentes fuentes de información.
9. Navegación transmediática. Habilidad para seguir el flujo de las historias y la información a través de diferentes medios.
10. Trabajo en red. Habilidad para buscar, sintetizar y diseminar información.
11. Negociación. Habilidad para viajar a través de comunidades diversas, percibiendo y respetando las múltiples perspectivas, y comprendiendo y siguiendo normas alternativas.
Es el primer vídeo que subtitulo en DotSub y lo he hecho partiendo del inglés con la ayuda de algunos colegas vía Twitter (gracias a @borjaventura, @txipi, @sandopen).
Donde tengo, sin embargo, más problemas es con la traducción al español porque hay palabras que no me acaban de encajar del todo. Me refiero explícitamente a Juicio por Judgment (donde también cabría “discernir”, “valorar” e incluso “pensamiento crítico” entre otras) y Representación por Performance. Quizás podamos discutirlo entre todos aquí. Os invito a ello.
Antes, advierto de que hay una fórmula que sí ha sido deliberada y es traducir “new media literacies” por “competencia digital” por intentar aproximarnos a nuestra normativa en materia de educación obligatoria (pdf). Dejando el término “competencia” para ese concepto concreto, he utilizado “habilidades” para traducir “skills”.
Texto de la traducción literal del vídeo (pulsa en continúa)
en ciudadanos, en futuros trabajadores.