Onomatopeyas en distintos idiomas

Onomatopeyas
Una de las primeras curiosidades cuando se aprende otro idioma es comprobar que las onomatopeyas no son universales. Cuesta creer que un perro “no ladra” de la misma forma según el país en el que se encuentra. En realidad todo tiene que ver con nuestra forma de percibir los sonidos y la traslación fonética que hacemos. La web www.bzzzpeek.com está dedicada a las onomatopeyas y su expresión en distintos países. Los sonidos son pronunciaciones reales enviadas por niños de los distintos lugares.

Visto en el suplemento The New York Times de El País de hoy 23-06-2005.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *